msav
( )
21/02/2003 19:54:29
Re: Зануда тем более отдыхает

Ну вот, коль с легкой руки дона xpat'a мы все начали учиться иностранным языкам, внесу свой пяточек. Все в переводе нашего нового коллеги дона Dr. Wax'a правильно, а грамотное использование артиклей, традиционной ахилесовой пяты русскоязычных, вызывает уважение, но выражение sets her dress вызывает вопрос, "что, sets it on fire"? Я не скажу, что это неправильно, но хотелось бы узнать у дона откуда он вытащил такое занафталиненное выражение, из старой доброй Англии или колоний? Ибо заключительный аккорд "gal" рожден в Новом Свете.

Кстати, я думаю дон согласится, что в данном контексте выражение "Another client is coming" aсолютно верно, хотя и невольно является забавной игрой слов.